This study investigates the effect of different remote simultaneous interpreting (RSI) settings on interpreter performance, experience, anxiety, and cognitive load. Thirty-six professional English-Polish and Spanish-Italian interpreters performed RSI in three conditions: with a co-located boothmate, a not co-located boothmate communicating via chat, and a boothmate in a virtual booth. Interpreter renditions, questionnaire responses, and eye-tracking data were analyzed. Objective accuracy and self-assessed performance were scored lowest in the not co-located setting, with little difference between the co-located and virtual conditions, suggesting that virtual booths may effectively replicate traditional booths. Unexpectedly, boothmate presence did not affect cognitive load, anxiety or user experience, demonstrating interpreters’ adaptability to diverse RSI setups. Findings also suggest positive attitudes toward technology and high technological competence improve user experience and facilitate more structured visual attention. The study enhances our understanding of RSI and underscores interpreters’ ability to navigate visually complex environments.

Chmiel, A., Spinolo, N., Korpal, P., Olalla-Soler, C., Rozkrut, P., Kajzer-Wietrzny, M., et al. (2025). The impact of remote interpreting settings on interpreter experience and performance. TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES, 20(2), 1-32 [10.1075/tis.24125.chm].

The impact of remote interpreting settings on interpreter experience and performance

Nicoletta Spinolo;Serena Ghiselli
2025

Abstract

This study investigates the effect of different remote simultaneous interpreting (RSI) settings on interpreter performance, experience, anxiety, and cognitive load. Thirty-six professional English-Polish and Spanish-Italian interpreters performed RSI in three conditions: with a co-located boothmate, a not co-located boothmate communicating via chat, and a boothmate in a virtual booth. Interpreter renditions, questionnaire responses, and eye-tracking data were analyzed. Objective accuracy and self-assessed performance were scored lowest in the not co-located setting, with little difference between the co-located and virtual conditions, suggesting that virtual booths may effectively replicate traditional booths. Unexpectedly, boothmate presence did not affect cognitive load, anxiety or user experience, demonstrating interpreters’ adaptability to diverse RSI setups. Findings also suggest positive attitudes toward technology and high technological competence improve user experience and facilitate more structured visual attention. The study enhances our understanding of RSI and underscores interpreters’ ability to navigate visually complex environments.
2025
Chmiel, A., Spinolo, N., Korpal, P., Olalla-Soler, C., Rozkrut, P., Kajzer-Wietrzny, M., et al. (2025). The impact of remote interpreting settings on interpreter experience and performance. TRANSLATION AND INTERPRETING STUDIES, 20(2), 1-32 [10.1075/tis.24125.chm].
Chmiel, Agnieszka; Spinolo, Nicoletta; Korpal, Paweł; Olalla-Soler, Christian; Rozkrut, Paulina; Kajzer-Wietrzny, Marta; Ghiselli, Serena...espandi
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Chmiel_et_al_2025_accepted_manuscript_The_impact_of_remote_interpreting_settings_on_interpreter_experience_and_performance.pdf

accesso aperto

Tipo: Postprint / Author's Accepted Manuscript (AAM) - versione accettata per la pubblicazione dopo la peer-review
Licenza: Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione (CCBY)
Dimensione 1.31 MB
Formato Adobe PDF
1.31 MB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/1025391
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 0
social impact