GHISELLI, SERENA

GHISELLI, SERENA  

DIPARTIMENTO DI INTERPRETAZIONE E TRADUZIONE  

Ricercatori a tempo determinato  

Mostra records
Risultati 1 - 8 di 8 (tempo di esecuzione: 0.003 secondi).
Titolo Autore(i) Anno Periodico Editore Tipo File
A quantitative analysis of racist epithets referring to Italians and their translations in movie subtitles: The case of wop, eyetie and goombah Serena Ghiselli 2024-01-01 CADERNOS DE TRADUÇÃO - 1.01 Articolo in rivista 99464+-+Ghiselli+07062024+pdfA.pdf
Memoria di lavoro e attenzione selettiva in interpretazione - Sviluppo cognitivo e strategie di potenziamento Serena Ghiselli 2023-01-01 - Bologna University Press 3.01 Monografia / trattato scientifico in forma di libro oa-373-4-ghiselli_memoria-di-lavoro-3fb070333118a987303ee3448393d107.pdf
Working memory tasks in interpreting studies - A meta-analysis Serena Ghiselli 2022-01-01 TRANSLATION, COGNITION & BEHAVIOR - 1.01 Articolo in rivista Ghiselli def..pdf
Cognitive processes and interpreting expertise: Autonomous exercise of master's students Serena Ghiselli 2021-01-01 - Language Science Press 2.01 Capitolo / saggio in libro 290-3-2136-1-10-20210216.pdf
Interpretazione e ricerca su aspetti neurolinguistici e cognitivi Russo, Mariachiara; Ghiselli Serena 2021-01-01 - BUP 2.01 Capitolo / saggio in libro Interpretazione su aspetti linguistici e cognitivi.pdf
Interpreting expertise and mind: working memory and selective attention in conference interpreter training Serena Ghiselli 2020-01-01 - Peter Lang 2.01 Capitolo / saggio in libro -
Cognitive processes in conference interpreter training Serena Ghiselli 2018-01-01 - Peter Lang 2.01 Capitolo / saggio in libro -
The translation challenges of premodified noun phrases in simultaneous interpreting from English into Italian: A corpus-based study on EPIC Ghiselli, Serena* 2018-01-01 INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL - 1.01 Articolo in rivista Serena Ghiselli (2018) The translation challenges of premodified noun phrases in simultaneous interpreting.pdf