A partire da alcuni casi di ritraduzione in italiano di classici della letteratura brasiliana già presenti nel nostro mercato editoriale, questo saggio intende interrogarsi non solo sulle dinamiche che presiedono a queste scelte ritraduttive, spesso abbastanza singolari, ma anche riflettere sulle implicazioni di questa pratica, apparentemente neutra e perfino apprezzabile, sulla rappresentazione della letteratura brasiliana in Italia.

Mulinacci, R. (2024). Sulle politiche della (ri)traduzione: il caso della letteratura brasiliana in Italia. LETTERATURE D'AMERICA, 201-202, 93-120.

Sulle politiche della (ri)traduzione: il caso della letteratura brasiliana in Italia

ROBERTO MULINACCI
2024

Abstract

A partire da alcuni casi di ritraduzione in italiano di classici della letteratura brasiliana già presenti nel nostro mercato editoriale, questo saggio intende interrogarsi non solo sulle dinamiche che presiedono a queste scelte ritraduttive, spesso abbastanza singolari, ma anche riflettere sulle implicazioni di questa pratica, apparentemente neutra e perfino apprezzabile, sulla rappresentazione della letteratura brasiliana in Italia.
2024
Mulinacci, R. (2024). Sulle politiche della (ri)traduzione: il caso della letteratura brasiliana in Italia. LETTERATURE D'AMERICA, 201-202, 93-120.
Mulinacci, Roberto
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Pagine da Tuttamerica_2024-e-Mulinacci.pdf

accesso riservato

Tipo: Versione (PDF) editoriale / Version Of Record
Licenza: Licenza per accesso riservato
Dimensione 615.37 kB
Formato Adobe PDF
615.37 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/1013234
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact