Nome |
# |
Metodi di trascrizione e analisi del parlato interpretato, file e1dcb337-3598-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
2.320
|
L'interprétation des français parlés en interaction, file e1dcb332-3870-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
340
|
The transcription of interpreting data, file 39324636-00f2-47f9-bfec-98d78a6f6662
|
145
|
La voix des patient.e.s en santé reproductive: pour une interprétation des (non)-dits, file e1dcb334-4847-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
113
|
Corpora worth creating: A pilot study on telephone interpreting, file e1dcb332-034d-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
99
|
Du terme à traduire au terme traduit: Moments de négociation dans l’interprétation de dialogue en milieu médical, file e1dcb334-fb74-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
77
|
Dialogue interpreting. A guide to interpreting in Public Services and the Community, file e1dcb333-3b21-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
71
|
L’utilisation de corpus d’entretiens cliniques (français/italien) dans la didactique de l’interprétation en milieu médical, file e1dcb331-b029-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
51
|
Patients’ disalignment in two different healthcare settings, file e1dcb337-f848-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
50
|
De la richesse thématique et méthodologique en interprétation de dialogue / Thematic and methodological richness in dialogue interpreting, file e1dcb339-b414-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
48
|
Medical Interpreting in Spain, Italy and Romania: Healthcare Providers’ and Users’ Viewpoints, file 8a61a995-5279-45b8-a5d2-b6c7d5f8ea86
|
37
|
La voix de l’interprète dans l’entretien clinique réel et simulé, file e1dcb334-f9c2-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
26
|
Qualitative and quantitative analysis of doctor-patient interactions during andrological consultations, file 2bdcee7e-c798-49af-a0ab-d0c3ef10c0b1
|
21
|
Dialogue interpreting. A guide to interpreting in Public Services and the Community, file e1dcb332-386e-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
19
|
Vincenzo Lambertini, Che cos’è un proverbio, Carocci, Roma, 2022, 142 pp., file bcdbe781-372b-449a-bd00-2b04eccd6b39
|
17
|
Quand les interprètes font les journalistes: Une analyse linguistique, file e1dcb331-b699-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
17
|
L’accueil des patient.e.s francophones dans les institutions de soin en Italie : pour une interprétation des silences, file 23e77b6d-765b-4561-8251-3f6cdbabec1f
|
15
|
Qualitative and quantitative analysis of doctor-patient interactions during andrological consultations, file 309cb135-cf03-4c70-b9b7-aa3815d59467
|
13
|
La responsabilité du médiateur dans l’accès aux soins des immigrés, file e1dcb331-c885-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
11
|
La participation des migrants en santé reproductive: le cas des consultations d'andrologie, file e1dcb338-25f4-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
10
|
Des enregistrements aux corpus: transcription et extraction de données d'interprétation en milieu médical, file e1dcb333-2d68-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
8
|
Nuovi modelli di consultazione e di interazione medico-paziente in andrologia, file 7ad2a3fe-9de2-4190-84e5-e219fff7d6c0
|
4
|
Using the Conversation Analytic Role-play Method in healthcare interpreter education, file e1dcb331-b027-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
3
|
From role-playing to role-taking: Interpreter role(s) in healthcare, file e1dcb331-b02b-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
3
|
La traduction: une contamination entre cultures et langages, file e1dcb331-c883-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
3
|
Sisyphe, les fleuves et les rochers: de l'heureuse mélancolie du traducteur, file e1dcb331-d37d-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
3
|
Plurilingual communication in healthcare: Interlinguistic and intercultural mediation, file e1dcb331-d381-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
3
|
Savoir pour interpréter: une étude de cas en contexte médical, file e1dcb332-034b-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
3
|
Œuvrer pour se comprendre : de la responsabilité de l’interprète et des autres participants, file e1dcb336-9b05-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
3
|
L’interprétation de dialogue en milieu médical : une entrée ‘sur la pointe des pieds’, file 479f24ad-60da-4ac4-a8f6-fdf700cd6b63
|
2
|
La médiation interculturelle: un dialogue au service de la santé, file e1dcb331-b028-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
2
|
Studying dialogue interpreting: an introduction, file e1dcb331-ca46-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
2
|
Theses abstracts, file e1dcb331-d1e8-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
2
|
L’interprétation de dialogue en milieu médical: Entre profession et formation, file e1dcb331-d1ea-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
2
|
Dialogue interpreting. Research, education and professional practice, file e1dcb331-d380-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
2
|
L’ ‘entre-deux-rencontres’: Activités de médiation autour des entretiens, file e1dcb331-da27-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
2
|
Des enregistrements aux corpus: transcription et extraction de données d'interprétation en milieu médical, file e1dcb338-2625-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
2
|
"Plus tu racontes, plus on te croit" ou de l'importance de (bien) répondre aux questions du juge, file f13e74b4-27a9-4b5d-898e-9db7fff0ca9a
|
2
|
L’émergence de la compétence d’interprétation en dialogue : l’entrée dans les services de santé comme cas emblématique d’un cours co-construit, file 38524347-d20e-4013-9079-7947a75cb148
|
1
|
L'entretien clinique en présence d'un interprète: la traduction comme activité de coordination, file e1dcb331-8c48-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
Comment dire l'indicible? Traductions en analyse et marges du Moi, file e1dcb331-b9e7-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
Transcription, file e1dcb331-c881-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
La cucina digitale portatile LanCook, o di come si può imparare una lingua cucinando, file e1dcb331-c882-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
The human viewpoint and the system's viewpoint, file e1dcb331-c884-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
Médiation à l’hôpital: De l’analyse conversationnelle aux retombées éducatives, file e1dcb331-cfec-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
Vocabulary learning in a real-world digital environment, file e1dcb331-d37e-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
L’interprétation de dialogue en milieu médical. Du jeu de rôle à l’exercice d’une responsabilité, file e1dcb331-d81e-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
The Interpreters' Newsletter. Dialogue interpreting, file e1dcb331-da28-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
Il role-play nella didattica dell'interpretazione dialogica: focus sull'apprendente, file e1dcb331-da29-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
L’interprétation téléphonique en milieu médical: De l’analyse conversationnelle aux implications pratiques, file e1dcb332-2b1a-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
La négociation de la « traduisibilité » : Quelques pratiques d’interprétation dans les entretiens cliniques, file e1dcb332-5560-7715-e053-1705fe0a6cc9
|
1
|
The Conversation Analytic Role-play Method: how authentic data meet simulations for interpreter training, file feb67fda-20d9-4735-97f3-20b11a17f8d1
|
1
|
Totale |
3.565 |