Toward the end of 1989 Italy mutated from a country of emigration to a country of immigration. A transcultural penetration of society begins, in which interest in migration literature also moves into focus. This literary trend, in which the authors write about their liminal experiences and that of foreignness as part of an autoethnography, also ushered in a change in publishing strategy in Italy. Migrant writers suddenly have a market value: the example of Salah Methnani's novel Immigrato will be used to illustrate the interplay between author and language mediator, who usually acts as editor, if not as co-author of the literary work. Methnani's case is exemplary in that, as I will try to show, by co-editing his novel he is deprived of the possibility of self-expression, for he finds himself condemned to be represented and explained by another “voice”.

Autoethnographie als Lippenbekenntnis des Experten. Ein Versuch über Salah Methnanis 'Immigrato' / Sandro M. Moraldo. - STAMPA. - (2023), pp. 175-183.

Autoethnographie als Lippenbekenntnis des Experten. Ein Versuch über Salah Methnanis 'Immigrato'

Sandro M. Moraldo
2023

Abstract

Toward the end of 1989 Italy mutated from a country of emigration to a country of immigration. A transcultural penetration of society begins, in which interest in migration literature also moves into focus. This literary trend, in which the authors write about their liminal experiences and that of foreignness as part of an autoethnography, also ushered in a change in publishing strategy in Italy. Migrant writers suddenly have a market value: the example of Salah Methnani's novel Immigrato will be used to illustrate the interplay between author and language mediator, who usually acts as editor, if not as co-author of the literary work. Methnani's case is exemplary in that, as I will try to show, by co-editing his novel he is deprived of the possibility of self-expression, for he finds himself condemned to be represented and explained by another “voice”.
2023
Letteratura come ponte? Littérature comme pont? Literatur als Brücke? Zur Frage von Migration und Literatur
175
183
Autoethnographie als Lippenbekenntnis des Experten. Ein Versuch über Salah Methnanis 'Immigrato' / Sandro M. Moraldo. - STAMPA. - (2023), pp. 175-183.
Sandro M. Moraldo
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/968891
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact