L'articolo si propone di esaminare il giudizio di Lutero a proposito del libro di Ester, che pare ricollegarsi alla sua attitudine nei confronti degli ebrei, dal momento che entrambi cambiano nel tempo verso la medesima direzione. Questo rapporto sembra nascondere l'intenzione di marginalizzare Ester in quanto troppo ricco di materiale apologetico giudaico. Nella prima parte dell'articolo si prendono in esame le idee di Lutero sugli ebrei, con riferimento alle maggiori opere luterane sull'argomento, per mettere in evidenza come la sua attitudine cambi negli anni da un iniziale atteggiamento di speranza nella loro conversione fino alle aspre dichiarazioni degli ultimi anni. Nella seconda parte si presentano i principali aspetti della teoria luterana della traduzione, con particolare attenzione al principio della "traduzione interpretativa". La terza parte esplora il caso concreto della traduzione e del riuso del libro di Ester da parte di Lutero; alcune tracce di quello che diventerà un odio dichiarato nei confronti degli ebrei sono forse ravvisabili nella resa di due passi (3,6 e 9,1), ma il fatto più notevole riguarda il tono e la distribuzione delle citazioni, che mostrano una chiara tendenza verso la marginalizzazione del testo, specialmente per quanto riguarda il contenuto. L'analisi finale mostra come le idee dell'ultimo Lutero lo portino a considerare il libro di Ester troppo "giudaizzante" e per questo degno di condanna.

Laura Bigoni (2021). Tradurre, interpretare, omettere. Riflessi sostituzionistici nel giudizio di Lutero sul libro di Ester. Brescia : Morcelliana.

Tradurre, interpretare, omettere. Riflessi sostituzionistici nel giudizio di Lutero sul libro di Ester

Laura Bigoni
2021

Abstract

L'articolo si propone di esaminare il giudizio di Lutero a proposito del libro di Ester, che pare ricollegarsi alla sua attitudine nei confronti degli ebrei, dal momento che entrambi cambiano nel tempo verso la medesima direzione. Questo rapporto sembra nascondere l'intenzione di marginalizzare Ester in quanto troppo ricco di materiale apologetico giudaico. Nella prima parte dell'articolo si prendono in esame le idee di Lutero sugli ebrei, con riferimento alle maggiori opere luterane sull'argomento, per mettere in evidenza come la sua attitudine cambi negli anni da un iniziale atteggiamento di speranza nella loro conversione fino alle aspre dichiarazioni degli ultimi anni. Nella seconda parte si presentano i principali aspetti della teoria luterana della traduzione, con particolare attenzione al principio della "traduzione interpretativa". La terza parte esplora il caso concreto della traduzione e del riuso del libro di Ester da parte di Lutero; alcune tracce di quello che diventerà un odio dichiarato nei confronti degli ebrei sono forse ravvisabili nella resa di due passi (3,6 e 9,1), ma il fatto più notevole riguarda il tono e la distribuzione delle citazioni, che mostrano una chiara tendenza verso la marginalizzazione del testo, specialmente per quanto riguarda il contenuto. L'analisi finale mostra come le idee dell'ultimo Lutero lo portino a considerare il libro di Ester troppo "giudaizzante" e per questo degno di condanna.
2021
La Chiesa al posto di Israele? La nascita di un'ideologia nella separazione tra cristiani ed ebrei nel II/III secolo - The Parting of the Ways and/as Supersessionism
167
192
Laura Bigoni (2021). Tradurre, interpretare, omettere. Riflessi sostituzionistici nel giudizio di Lutero sul libro di Ester. Brescia : Morcelliana.
Laura Bigoni
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/957554
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact