R. Pederzoli (2023). Langue, identité de genre et enjeux traductologiques dans Orlanda de Jacqueline Harpman et Le corps est une chimère de Wendy Delorme et dans leurs traductions italiennes. Bruxelles : Peter Lang.

Langue, identité de genre et enjeux traductologiques dans Orlanda de Jacqueline Harpman et Le corps est une chimère de Wendy Delorme et dans leurs traductions italiennes

R. Pederzoli
2023

2023
Penser la traduction à travers ses pratiques. Contextes, fonctions et réceptions de la traduction
103
120
R. Pederzoli (2023). Langue, identité de genre et enjeux traductologiques dans Orlanda de Jacqueline Harpman et Le corps est une chimère de Wendy Delorme et dans leurs traductions italiennes. Bruxelles : Peter Lang.
R. Pederzoli
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Harpman+et+Delorme_traduction+et+genre.pdf

embargo fino al 19/12/2024

Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per accesso libero gratuito
Dimensione 496.02 kB
Formato Adobe PDF
496.02 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/953813
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact