Oggetto della recensione è il volume “Tradurre il diritto. Nozioni di diritto e linguistica giuridica” a cura di Stefania Cavagnoli ed Elena Ioriatti Ferrari. Il volume raccoglie tre contributi che vertono su diritto pubblico, privato e comparato proponendosi di introdurre il lettore al tema della traduzione giuridica, osservata dal punto di vista del giurista, e due contributi che offrono al lettore una prospettiva linguistico-traduttiva fornendo un’introduzione alla lingua e alla terminologia del diritto. Nato dalla collaborazione fra giuristi e linguisti il volume si prefigge come obiettivo di creare uno strumento formativo interdisciplinare per studenti di lingue, mediazione linguistica e giurisprudenza che devono confrontarsi con la traduzione giuridica, ma anche per operatori del diritto che si trovano ad interagire con più lingue e culture giuridiche.
Wiesmann E. (2010). Recensione di "Tradurre il diritto. Nozioni di diritto e linguistica giuridica", a cura di Stefania Cavagnoli ed Elena Ioriatti Ferrari, Padova: Cedam, 2009. MEDIAZIONI, 9, 1-7.
Recensione di "Tradurre il diritto. Nozioni di diritto e linguistica giuridica", a cura di Stefania Cavagnoli ed Elena Ioriatti Ferrari, Padova: Cedam, 2009
WIESMANN, EVA BERTA MARIA
2010
Abstract
Oggetto della recensione è il volume “Tradurre il diritto. Nozioni di diritto e linguistica giuridica” a cura di Stefania Cavagnoli ed Elena Ioriatti Ferrari. Il volume raccoglie tre contributi che vertono su diritto pubblico, privato e comparato proponendosi di introdurre il lettore al tema della traduzione giuridica, osservata dal punto di vista del giurista, e due contributi che offrono al lettore una prospettiva linguistico-traduttiva fornendo un’introduzione alla lingua e alla terminologia del diritto. Nato dalla collaborazione fra giuristi e linguisti il volume si prefigge come obiettivo di creare uno strumento formativo interdisciplinare per studenti di lingue, mediazione linguistica e giurisprudenza che devono confrontarsi con la traduzione giuridica, ma anche per operatori del diritto che si trovano ad interagire con più lingue e culture giuridiche.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.