La "Premessa filologica" rende conto del censimento delle versioni edite e inedite di "Angelo, tyran de Padoue". Spiega inoltre come sia stato possibile distinguere, tra le diverse mani presenti nel copione del suggeritore, la versione per la prima messinscena del copione. Descrive infine le modalità con cui sono stati trascritti i testi e i criteri adottati per le trascrizione. A Randi si deve tutta la "Premessa filologica" escluse le pp. 76-85 e 120-123.

Premessa filologica - Le versioni di Angelo 1835

RANDI, ELENA
2012

Abstract

La "Premessa filologica" rende conto del censimento delle versioni edite e inedite di "Angelo, tyran de Padoue". Spiega inoltre come sia stato possibile distinguere, tra le diverse mani presenti nel copione del suggeritore, la versione per la prima messinscena del copione. Descrive infine le modalità con cui sono stati trascritti i testi e i criteri adottati per le trascrizione. A Randi si deve tutta la "Premessa filologica" escluse le pp. 76-85 e 120-123.
2012
Angelo, tyran de Padoue. Edizione complanare e fonti per lo studio della prima messinscena
41
49
RANDI, ELENA
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/914952
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact