The article focuses on the three Italian translations of the Divān written by the fourteenth-century Persian poet Ḥāfeẓ of Shiraz. The comparative examination of the translation strategies adopted by the three translators is carried out on the example of two lyrical compositions (ghazal) by Ḥāfeẓ, analysed in particular from three points of view: the question of the gender of the person described by Ḥāfeẓ, bearing in mind that there is no grammatical gender in Persian; the question of the Italian rendering of culturally-marked terms; and the question of the cases of polysemy and amphibology which are abundant in Hafezian poetry.

Le traduzioni italiane del Divān di Ḥāfeẓ, poeta persiano del XIV sec / Nahid Norozi. - ELETTRONICO. - 1:(2022), pp. 139-158. [10.6092/unibo/amsacta/6962]

Le traduzioni italiane del Divān di Ḥāfeẓ, poeta persiano del XIV sec.

Nahid Norozi
2022

Abstract

The article focuses on the three Italian translations of the Divān written by the fourteenth-century Persian poet Ḥāfeẓ of Shiraz. The comparative examination of the translation strategies adopted by the three translators is carried out on the example of two lyrical compositions (ghazal) by Ḥāfeẓ, analysed in particular from three points of view: the question of the gender of the person described by Ḥāfeẓ, bearing in mind that there is no grammatical gender in Persian; the question of the Italian rendering of culturally-marked terms; and the question of the cases of polysemy and amphibology which are abundant in Hafezian poetry.
2022
Lezioni di Traduzione 1
139
158
Le traduzioni italiane del Divān di Ḥāfeẓ, poeta persiano del XIV sec / Nahid Norozi. - ELETTRONICO. - 1:(2022), pp. 139-158. [10.6092/unibo/amsacta/6962]
Nahid Norozi
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
LDT_1_08_Norozi.pdf

accesso aperto

Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Creative commons
Dimensione 724.26 kB
Formato Adobe PDF
724.26 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/891390
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact