ABSTRACT: In questo capitolo si presenta una breve esposizione delle diverse modalità della disciplina di interpretazione. Partendo da questo quadro generale, si analizza in dettaglio l'interpretazione dialogica, le sue caratteristiche essenziali, le tecniche utilizzate nella sua pratica, per arrivare a una descrizione di un percorso di apprendimento di questa modalità, con indicazioni di buone pratiche. A modo di conclusione, si includono alcune osservazioni su esempi concreti della pratica di interpretazione dialogica con la coppia linguistica spagnolo-italiano.

¿Quieres ser intérprete? Las competencias en interpretación dialógica, su adquisición y desarrollo

GONZÁLEZ RODRÍGUEZ MARÍA JESÚS
Primo
2021

Abstract

ABSTRACT: In questo capitolo si presenta una breve esposizione delle diverse modalità della disciplina di interpretazione. Partendo da questo quadro generale, si analizza in dettaglio l'interpretazione dialogica, le sue caratteristiche essenziali, le tecniche utilizzate nella sua pratica, per arrivare a una descrizione di un percorso di apprendimento di questa modalità, con indicazioni di buone pratiche. A modo di conclusione, si includono alcune osservazioni su esempi concreti della pratica di interpretazione dialogica con la coppia linguistica spagnolo-italiano.
LETI. Lengua Española para Traducir e Interpretar
371
392
GONZÁLEZ RODRÍGUEZ MARÍA JESÚS
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/877365
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact