Girolamo riflette sul Latino per correggere le imprecisioni della traduzione biblica vetero-latina e per fornire a sua volta una traduzione chiara e immediatamente comprensibile, ricorrendo a tre categorie che individuano fenomeni della lingua colloquiale : l'idioma che designa non solo le proprietà grammaticali intrinseche della lingua, ma anche gli usi linguistici propri di determinati gruppi di parlanti ; il « uulgus » che permette di individuare un registro popolare del Latino ; e il « sermo publicus » o « communis » che serve da termine di confronto per identificare gli scarti rispetto al Latino standard.
La riflessione metalinguistica sul latino colloquiale in Gerolamo esegeta dei testi sacri / Tommaso Ricchieri. - In: MATERIALI E DISCUSSIONI PER L'ANALISI DEI TESTI CLASSICI. - ISSN 0392-6338. - STAMPA. - 70:(2013), pp. 133-153.
La riflessione metalinguistica sul latino colloquiale in Gerolamo esegeta dei testi sacri
Tommaso Ricchieri
2013
Abstract
Girolamo riflette sul Latino per correggere le imprecisioni della traduzione biblica vetero-latina e per fornire a sua volta una traduzione chiara e immediatamente comprensibile, ricorrendo a tre categorie che individuano fenomeni della lingua colloquiale : l'idioma che designa non solo le proprietà grammaticali intrinseche della lingua, ma anche gli usi linguistici propri di determinati gruppi di parlanti ; il « uulgus » che permette di individuare un registro popolare del Latino ; e il « sermo publicus » o « communis » che serve da termine di confronto per identificare gli scarti rispetto al Latino standard.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.