El capítulo ofrece una introducción a la traducción subordinada, es decir aquella traducción condicionada por su soporte, y, al mismo tiempo propone un método traductor basado en el concepto de la paratraducción. Para ello, se aborda  la complejidad de la traducción multimedia a través del cómic, del que se verán su parecido con la narración fílmica, sus rasgos principales y algunos de los retos que comparte con la TAV.

Traducir texto e imagen: del cómic al subtítulo

Tonin, R.
;
2021

Abstract

El capítulo ofrece una introducción a la traducción subordinada, es decir aquella traducción condicionada por su soporte, y, al mismo tiempo propone un método traductor basado en el concepto de la paratraducción. Para ello, se aborda  la complejidad de la traducción multimedia a través del cómic, del que se verán su parecido con la narración fílmica, sus rasgos principales y algunos de los retos que comparte con la TAV.
2021
LETI. Lengua española para traducir e interpretar
335
356
Tonin, R.; Tortosa, R.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/854648
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact