The essay examines 461 translations of Giuseppe Giochiano Belli's Sonnet by Frencj translator Francis Darbousset. The author reflects on the difficult relationship between texts in dialect and translations in foreign languages.

L'articolo studia le 461 traduzioni che Francis Darbousset ha lasciato inedite dei Sonetti romaneschi di Giuseppe Gioachino Belli. Si prende in esame il difficile rapporto tra testi in dialetto e traduzioni in lingue straniere

Belli dialettale, Belli universale. Francis Darbousset traduttore dei sonetti romaneschi / Edoardo Ripari. - In: FILIGRANE. - ISSN 2724-3575. - STAMPA. - 1:2(2020), pp. 14.169-14.180.

Belli dialettale, Belli universale. Francis Darbousset traduttore dei sonetti romaneschi

Edoardo Ripari
2020

Abstract

The essay examines 461 translations of Giuseppe Giochiano Belli's Sonnet by Frencj translator Francis Darbousset. The author reflects on the difficult relationship between texts in dialect and translations in foreign languages.
2020
Belli dialettale, Belli universale. Francis Darbousset traduttore dei sonetti romaneschi / Edoardo Ripari. - In: FILIGRANE. - ISSN 2724-3575. - STAMPA. - 1:2(2020), pp. 14.169-14.180.
Edoardo Ripari
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
BELLI FILIGRANE.pdf

accesso riservato

Descrizione: pdf articolo su Belli e le traduzioni francesi inedite di Darbousset
Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per accesso riservato
Dimensione 274.16 kB
Formato Adobe PDF
274.16 kB Adobe PDF   Visualizza/Apri   Contatta l'autore

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/853245
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact