The Latin bird-name columba ‘pigeon, dove’ has often invited comparison with Proto-Slavic *gȍlǫbь ‘id.’, as well as with Greek κόλυμβος ‘grebe, diving bird’. However, the first comparison is formally problematic, while the second one is semantically difficult. The first section of the present paper discusses the etymology and derivational history of Lat. columba, concluding in favor of an IE formation probably parallel to, but not cognate with, the one reflected by Slavic. In the second section, Gk. κόλυμβος is discussed together with the verb κολυμβάω ‘to dive’, showing that the commonly assumed derivation of the latter from the former is unlikely. A new etymology is then proposed for this word-family, arguing that both κόλυμβος < *ḱolum‑gʷ(h₂)‑o‑ and the unattested *κολυμβᾱ‑ < *ḱolum‑gʷ(h₂)‑eh₂‑ inferrable from κολυμβάω arose from the univerbation of a syntagm *ḱolum gʷeh₂- ‘to go covered, to submerge oneself’. These forms would then be coradical of Gk. καλύπτω ‘to cover, hide’, ultimately reflecting the univerbation of a different periphrasis with the same noun *ḱol-u-/*ḱel-u- ‘cover’. The proposed derivation is supported by morphosyntactic parallels across IE and by phraseological collocations of κολυμβάω and καλύπτω in Greek itself.

Roberto Batisti (2021). Birds of a feather? Lat. columba ‘pigeon, dove’ and Gk. κόλυμβος ‘grebe’. INDOGERMANISCHE FORSCHUNGEN, 126(1), 205-228 [10.1515/if-2021-010].

Birds of a feather? Lat. columba ‘pigeon, dove’ and Gk. κόλυμβος ‘grebe’

Roberto Batisti
2021

Abstract

The Latin bird-name columba ‘pigeon, dove’ has often invited comparison with Proto-Slavic *gȍlǫbь ‘id.’, as well as with Greek κόλυμβος ‘grebe, diving bird’. However, the first comparison is formally problematic, while the second one is semantically difficult. The first section of the present paper discusses the etymology and derivational history of Lat. columba, concluding in favor of an IE formation probably parallel to, but not cognate with, the one reflected by Slavic. In the second section, Gk. κόλυμβος is discussed together with the verb κολυμβάω ‘to dive’, showing that the commonly assumed derivation of the latter from the former is unlikely. A new etymology is then proposed for this word-family, arguing that both κόλυμβος < *ḱolum‑gʷ(h₂)‑o‑ and the unattested *κολυμβᾱ‑ < *ḱolum‑gʷ(h₂)‑eh₂‑ inferrable from κολυμβάω arose from the univerbation of a syntagm *ḱolum gʷeh₂- ‘to go covered, to submerge oneself’. These forms would then be coradical of Gk. καλύπτω ‘to cover, hide’, ultimately reflecting the univerbation of a different periphrasis with the same noun *ḱol-u-/*ḱel-u- ‘cover’. The proposed derivation is supported by morphosyntactic parallels across IE and by phraseological collocations of κολυμβάω and καλύπτω in Greek itself.
2021
Roberto Batisti (2021). Birds of a feather? Lat. columba ‘pigeon, dove’ and Gk. κόλυμβος ‘grebe’. INDOGERMANISCHE FORSCHUNGEN, 126(1), 205-228 [10.1515/if-2021-010].
Roberto Batisti
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
10.1515_if-2021-Batisti.pdf

accesso aperto

Descrizione: Articolo
Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione (CCBY)
Dimensione 260.96 kB
Formato Adobe PDF
260.96 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/841375
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 1
social impact