Il confronto ravvicinato fra alcuni trattati di canto ottocenteschi e le loro traduzioni coeve (in particolare, dall'italiano al francese o viceversa) getta nuova luce su particolari termini e concetti altrimenti oscuri, che il traduttore è stato invece in grado di esplicitare per i suoi lettori
L’importance des traductions anciennes pour la lexicologie moderne : l’exemple des traités de chant italian au XIXe siècle / M. Beghelli. - STAMPA. - (2008), pp. 119-134. (Intervento presentato al convegno Actes du colloque "Les vocabulaires de la voix" tenutosi a Paris, Université Paris 4 - Sorbonne nel 5 febbraio 1997).
L’importance des traductions anciennes pour la lexicologie moderne : l’exemple des traités de chant italian au XIXe siècle
BEGHELLI, MARCO
2008
Abstract
Il confronto ravvicinato fra alcuni trattati di canto ottocenteschi e le loro traduzioni coeve (in particolare, dall'italiano al francese o viceversa) getta nuova luce su particolari termini e concetti altrimenti oscuri, che il traduttore è stato invece in grado di esplicitare per i suoi lettoriFile in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.