Il confronto ravvicinato fra alcuni trattati di canto ottocenteschi e le loro traduzioni coeve (in particolare, dall'italiano al francese o viceversa) getta nuova luce su particolari termini e concetti altrimenti oscuri, che il traduttore è stato invece in grado di esplicitare per i suoi lettori

L’importance des traductions anciennes pour la lexicologie moderne : l’exemple des traités de chant italian au XIXe siècle / M. Beghelli. - STAMPA. - (2008), pp. 119-134. (Intervento presentato al convegno Actes du colloque "Les vocabulaires de la voix" tenutosi a Paris, Université Paris 4 - Sorbonne nel 5 febbraio 1997).

L’importance des traductions anciennes pour la lexicologie moderne : l’exemple des traités de chant italian au XIXe siècle

BEGHELLI, MARCO
2008

Abstract

Il confronto ravvicinato fra alcuni trattati di canto ottocenteschi e le loro traduzioni coeve (in particolare, dall'italiano al francese o viceversa) getta nuova luce su particolari termini e concetti altrimenti oscuri, che il traduttore è stato invece in grado di esplicitare per i suoi lettori
2008
Vocabulaires de la voix
119
134
L’importance des traductions anciennes pour la lexicologie moderne : l’exemple des traités de chant italian au XIXe siècle / M. Beghelli. - STAMPA. - (2008), pp. 119-134. (Intervento presentato al convegno Actes du colloque "Les vocabulaires de la voix" tenutosi a Paris, Université Paris 4 - Sorbonne nel 5 febbraio 1997).
M. Beghelli
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/83866
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact