Jaque a Don Juan. La construcción del texto dramático en el escenario de la didáctica de la traducción, María Isabel Fernández García si concentra sulla costruzione del testo drammatico e sul modo in cuiquesto lavoro può aiutare lo studente di traduzione ad acquisire e perfezionare meccanismi essenziali per la sua professione. Il quadro teorico-pratico delineato all’interno dell’articolo dà vita a una metodologia che è nata e si è sviluppata in seno al laboratorio teatrale in lingua spagnola e che ha come obiettivo prioritario l’acquisizione della competenza discorsiva, intratestuale ed enciclopedica. Le riflessioni presentate ruotano attorno a un progetto teatrale specifico, legato alla scrittura e alla rappresentazione dello spettacolo Entremés a la Don Juan, messo in scena nel maggio del 1998. L’articolo riproduce, con le dovute modifiche, il testo pubblicato nel 1999 all’interno del volume Lo spagnolo d’oggi: forme della comunicazione. Atti del XVIII Convegno.

Jaque a Don Juan. La construcción del texto dramático en el escenario de la didáctica de la traducción / Maria Isabel Fernandez Garcia. - STAMPA. - (2009), pp. 19-53.

Jaque a Don Juan. La construcción del texto dramático en el escenario de la didáctica de la traducción

FERNANDEZ GARCIA, MARIA ISABEL
2009

Abstract

Jaque a Don Juan. La construcción del texto dramático en el escenario de la didáctica de la traducción, María Isabel Fernández García si concentra sulla costruzione del testo drammatico e sul modo in cuiquesto lavoro può aiutare lo studente di traduzione ad acquisire e perfezionare meccanismi essenziali per la sua professione. Il quadro teorico-pratico delineato all’interno dell’articolo dà vita a una metodologia che è nata e si è sviluppata in seno al laboratorio teatrale in lingua spagnola e che ha come obiettivo prioritario l’acquisizione della competenza discorsiva, intratestuale ed enciclopedica. Le riflessioni presentate ruotano attorno a un progetto teatrale specifico, legato alla scrittura e alla rappresentazione dello spettacolo Entremés a la Don Juan, messo in scena nel maggio del 1998. L’articolo riproduce, con le dovute modifiche, il testo pubblicato nel 1999 all’interno del volume Lo spagnolo d’oggi: forme della comunicazione. Atti del XVIII Convegno.
2009
L’esperienza teatrale nella formazione dei mediatori linguistici e culturali
19
53
Jaque a Don Juan. La construcción del texto dramático en el escenario de la didáctica de la traducción / Maria Isabel Fernandez Garcia. - STAMPA. - (2009), pp. 19-53.
Maria Isabel Fernandez Garcia
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/81721
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact