Traduzione di capitolo da importante saggio nell'ambito della Teoria della Traduzione (Siting Translation, Univ. of California Press, Berkeley: 1992). L'autrice Tejaswini Niranjana propone un modello teorico attraverso il quale considerare la traduzione cosiddetta post-coloniale come forma di rottura e di interpretazione/riscrittura storiografica da parte dei paesi che hanno subito una colonizzazione.
Adele D'Arcangelo (2009). Forme di rappresentazione post-coloniale: La traduzione come rottura. MILANO : Bompiani.
Forme di rappresentazione post-coloniale: La traduzione come rottura
D'ARCANGELO, ADELE
2009
Abstract
Traduzione di capitolo da importante saggio nell'ambito della Teoria della Traduzione (Siting Translation, Univ. of California Press, Berkeley: 1992). L'autrice Tejaswini Niranjana propone un modello teorico attraverso il quale considerare la traduzione cosiddetta post-coloniale come forma di rottura e di interpretazione/riscrittura storiografica da parte dei paesi che hanno subito una colonizzazione.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.