The sonnets on Friné, the only ones dedicated to a feminine historical character in Polimnia, represent an occasion to reflect both on the peculiar "feminism" of Quevedo and on its rewriting of the classics. In addition to highlighting possible new textual allusions (especially to Athenaeum), and the probable mediation and influence of contemporary Spanish, Italian and Neo-Latin literatures, is taken into account to focus on how in the poems the Greek hetaira becomes an honest courtesan or meretrix. Quevedo insists in particular on the wealth and seductive power of this typical figure of the Renaissance and Baroque era. The attraction of the sculpture of the goddess evoked in the sonnet "Si Venus hizo de oro Frine bella" is studied in the perspective of the literary tradition of «lovers of statues». Finally, we point out a possible influence of this text on Neapolitan authors of later generations of XVIIth Century, such as Giuseppe Battista.Los sonetos sobre Friné, los únicos dedicados a un personaje histórico femenino en Polimnia, representan una ocasión para reflexionar tanto sobre este peculiar “feminismo” de Quevedo como sobre sus reescrituras de los clásicos. Además de destacar nuevas posibles alusiones textuales (especialmente a Ateneo), se tiene en cuenta la probable mediación e influencia de las contemporáneas literaturas española, italiana y neolatina para resaltar como en los poemas la hetera griega se convierte en una cortesana o meretrix honesta. Quevedo insiste en particular en la riqueza y poder seductor de esta figura típica de la época renacentista y barroca. La atracción que suscita la escultura de la diosa evocada en el soneto «Si Venus hizo de oro a Frine bella» se estudia en la perspectiva de la tradición literaria de los «amantes de las estatuas». Finalmente, se señala una posible influencia de este texto en autores napolitanos de las generaciones posteriores, como Giuseppe Battista.Les sonnets sur Phryné, les seuls dédiés à une personnalité historique féminine dans Polimnia, sont l’occasion de réfléchir sur les réécritures des classiques au Siècle d’or mais aussi sur le “féminisme” spécifique de ces textes. De nouvelles allusions (Ateneo, particulièrement) et de possibles médiations et influences de la littérature contemporaine espagnole, italienne et néo- latine permettent de mieux comprendre comment, dans ces sonnets, la figure de l’hétaïre se fond dans le portrait de la courtisane ou meretrix honesta. Quevedo insiste tout spécialement sur la richesse et le charme de ce personnage emblématique de la Renaissance et du Baroque. L’attrait exercé par la statue de la déesse évoquée dans le sonnet «Si Venus hizo de oro a Frine bella» est rapproché à la tradition littéraire des «amants des statues». Enfin, on indique la possible influence de ce texte sur des auteurs napolitains des générations suivantes, comme Giuseppe Battista.
Nider (2017). Los clásicos desde el Siglo de Oro: de estatuas y cortesanas en los sonetos de Quevedo sobre Friné (Polimnia 78 y 79). CRITICÓN, 131, 89-106.
Los clásicos desde el Siglo de Oro: de estatuas y cortesanas en los sonetos de Quevedo sobre Friné (Polimnia 78 y 79)
Nider
2017
Abstract
The sonnets on Friné, the only ones dedicated to a feminine historical character in Polimnia, represent an occasion to reflect both on the peculiar "feminism" of Quevedo and on its rewriting of the classics. In addition to highlighting possible new textual allusions (especially to Athenaeum), and the probable mediation and influence of contemporary Spanish, Italian and Neo-Latin literatures, is taken into account to focus on how in the poems the Greek hetaira becomes an honest courtesan or meretrix. Quevedo insists in particular on the wealth and seductive power of this typical figure of the Renaissance and Baroque era. The attraction of the sculpture of the goddess evoked in the sonnet "Si Venus hizo de oro Frine bella" is studied in the perspective of the literary tradition of «lovers of statues». Finally, we point out a possible influence of this text on Neapolitan authors of later generations of XVIIth Century, such as Giuseppe Battista.Los sonetos sobre Friné, los únicos dedicados a un personaje histórico femenino en Polimnia, representan una ocasión para reflexionar tanto sobre este peculiar “feminismo” de Quevedo como sobre sus reescrituras de los clásicos. Además de destacar nuevas posibles alusiones textuales (especialmente a Ateneo), se tiene en cuenta la probable mediación e influencia de las contemporáneas literaturas española, italiana y neolatina para resaltar como en los poemas la hetera griega se convierte en una cortesana o meretrix honesta. Quevedo insiste en particular en la riqueza y poder seductor de esta figura típica de la época renacentista y barroca. La atracción que suscita la escultura de la diosa evocada en el soneto «Si Venus hizo de oro a Frine bella» se estudia en la perspectiva de la tradición literaria de los «amantes de las estatuas». Finalmente, se señala una posible influencia de este texto en autores napolitanos de las generaciones posteriores, como Giuseppe Battista.Les sonnets sur Phryné, les seuls dédiés à une personnalité historique féminine dans Polimnia, sont l’occasion de réfléchir sur les réécritures des classiques au Siècle d’or mais aussi sur le “féminisme” spécifique de ces textes. De nouvelles allusions (Ateneo, particulièrement) et de possibles médiations et influences de la littérature contemporaine espagnole, italienne et néo- latine permettent de mieux comprendre comment, dans ces sonnets, la figure de l’hétaïre se fond dans le portrait de la courtisane ou meretrix honesta. Quevedo insiste tout spécialement sur la richesse et le charme de ce personnage emblématique de la Renaissance et du Baroque. L’attrait exercé par la statue de la déesse évoquée dans le sonnet «Si Venus hizo de oro a Frine bella» est rapproché à la tradition littéraire des «amants des statues». Enfin, on indique la possible influence de ce texte sur des auteurs napolitains des générations suivantes, comme Giuseppe Battista.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.