In Verg. georg. iii 147 ff., the expression Grai uertere uocantes, that introduces a name for the gadfly alternative to asilus, is not an example of “domesticating translation” (« ethnocentric », according to the definition of A. Berman), but claims the victory of the Roman authors over their proverbial linguistic and literary egestas. The sophisticated word asilus may have already been used, together with oestrus, by Calvus in his Io as well as by Varro Atacinus in his Argonautae. In his versions from Greek models which he imitates or alludes to, Virgil shows in fact a mature balance between domestication and foreignization.

Grai vertere vocantes: Virgilio traduttore etnocentrico?

Bruna Pieri
2019

Abstract

In Verg. georg. iii 147 ff., the expression Grai uertere uocantes, that introduces a name for the gadfly alternative to asilus, is not an example of “domesticating translation” (« ethnocentric », according to the definition of A. Berman), but claims the victory of the Roman authors over their proverbial linguistic and literary egestas. The sophisticated word asilus may have already been used, together with oestrus, by Calvus in his Io as well as by Varro Atacinus in his Argonautae. In his versions from Greek models which he imitates or alludes to, Virgil shows in fact a mature balance between domestication and foreignization.
Bruna Pieri
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Pieri_RPL_2019.pdf

embargo fino al 31/12/2021

Descrizione: PDF dell'editore con estratto dell'articolo
Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per accesso libero gratuito
Dimensione 788.13 kB
Formato Adobe PDF
788.13 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/786192
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact