Si tratta della traduzione di alcune poesie di Monika Rinck tratte dalle raccolte "Helle Verwirrung" ("Chiaro scompiglio") e "Rincks Ding- und Tierleben" ("Vita delle cose e creature rinckiane").

un organo così infinitamente delicato; in mancanza dei cavalli; ratto; quieta semplicità; out of office

Conterno, C
2019

Abstract

Si tratta della traduzione di alcune poesie di Monika Rinck tratte dalle raccolte "Helle Verwirrung" ("Chiaro scompiglio") e "Rincks Ding- und Tierleben" ("Vita delle cose e creature rinckiane").
2019
Monika Rinck
ein so unendlich zartes organ; vom fehlen der pferde; ratte; stille, einfalt; out of office
Conterno, C;
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/723376
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact