Hoehmann D (2014). Zwei- und mehrsprachige Textvorkommen als willkommene (Neben-)Produkte europäischer Mehrsprachigkeit. Hinweise und Anmerkungen zu einer noch vielfach ungenutzten Ressource. Frankfurt a.M. : Peter Lang.
Zwei- und mehrsprachige Textvorkommen als willkommene (Neben-)Produkte europäischer Mehrsprachigkeit. Hinweise und Anmerkungen zu einer noch vielfach ungenutzten Ressource
Hoehmann D
2014
Abstract
Gegenstand des Beitrags sind die Beschaffenheit und Nutzungsmöglichkeiten der zwei- und mehrsprachigen Textvorkommen, die in Folge der informationstechnischen Entwicklungen und u.a. als Nebenprodukte der an dem Prinzip der Vielsprachigkeit ausgerichteten Praxis der europäischen Institutionen entstanden sind. An die Darstellung der Einsatzmöglichkeiten von Korpora als Hilfsmittel im Sprachunterricht und beim eigenständigen Sprachenlernen schließt ein Überblick über die bestehenden Korpusressourcen und die Recherchestrategien an, die durch sie eröffnet werden.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.