Zwei- und mehrsprachige Textvorkommen als willkommene (Neben-)Produkte europäischer Mehrsprachigkeit. Hinweise und Anmerkungen zu einer noch vielfach ungenutzten Ressource

Hoehmann D
2014

Abstract

Gegenstand des Beitrags sind die Beschaffenheit und Nutzungsmöglichkeiten der zwei- und mehrsprachigen Textvorkommen, die in Folge der informationstechnischen Entwicklungen und u.a. als Nebenprodukte der an dem Prinzip der Vielsprachigkeit ausgerichteten Praxis der europäischen Institutionen entstanden sind. An die Darstellung der Einsatzmöglichkeiten von Korpora als Hilfsmittel im Sprachunterricht und beim eigenständigen Sprachenlernen schließt ein Überblick über die bestehenden Korpusressourcen und die Recherchestrategien an, die durch sie eröffnet werden.
2014
Bewegte Sprache. Leben mit und für Mehrsprachigkeit
121
138
Hoehmann D
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/677533
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact