The paper highlights the most important stages of the Italian reception of Aleksandr Puškin’s novel in verse «Evgenij Onegin» (Eugene Onegin), by outlining its integral Italian translations. After Luigi Delâtre’s 1856 prose translation, the first rendering of Puškin’s masterpiece’s specific formal aspects was attempted by Giuseppe Cassone, with his 1906 translation in loose hendecasyllables. The most recent translation, by Fiorando Gabbrielli (2006), is composed in octosyllables. In search of the most “equivalent” rendering of the extraordinary fluidity of Puškin’s verse, the article focuses on the very different metrical choices of the many Italian translators since Cassone’s work, from the most to the least free versions.

alessandro niero (2018). O vosprijatii «Evgenija Onegina» v Italii. Moskva : Federal´noe agenstvo po pečati i massovym kommunikacijam (Rosspečat´) – ANO «Institut Perevoda».

O vosprijatii «Evgenija Onegina» v Italii

alessandro niero
2018

Abstract

The paper highlights the most important stages of the Italian reception of Aleksandr Puškin’s novel in verse «Evgenij Onegin» (Eugene Onegin), by outlining its integral Italian translations. After Luigi Delâtre’s 1856 prose translation, the first rendering of Puškin’s masterpiece’s specific formal aspects was attempted by Giuseppe Cassone, with his 1906 translation in loose hendecasyllables. The most recent translation, by Fiorando Gabbrielli (2006), is composed in octosyllables. In search of the most “equivalent” rendering of the extraordinary fluidity of Puškin’s verse, the article focuses on the very different metrical choices of the many Italian translators since Cassone’s work, from the most to the least free versions.
2018
Miry literaturnogo perevoda. IV Meždunarodnyj kongress perevodčikov chudožestvennoj literatury
266
273
alessandro niero (2018). O vosprijatii «Evgenija Onegina» v Italii. Moskva : Federal´noe agenstvo po pečati i massovym kommunikacijam (Rosspečat´) – ANO «Institut Perevoda».
alessandro niero
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/665976
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact