Since the 1990s, corpus-based research has been the drive behind key methodological advances — not least the development of techniques to quantitatively interrogate large computer-held collections of texts — in the neighbouring fields of linguistics, lexicography and translation studies, to name but a few examples. Corpora have become powerful and reliable tools to compile representative samples of authentic texts pertaining to various language varieties and genres, test hypotheses regarding the frequency and regularity of certain linguistic patterns that cannot be verified by the researcher’s intuition, and support the generalization of linguistic findings. Effectively, corpora expose the limitations of linguistic research based on made-up examples and the analyst’s subjective judgement. This chapter examines how multimodal corpora (MMC) can be exploited for the purposes of AVT research. It discusses the architecture of these resources, consisting of audiovisual texts and their translations, and explores various aspects pertaining to the design, compilation, processing and maintenance of these corpora. After examining some of the difficulties that are endemic to MMC, the chapter ends by suggesting different avenues for the development of such computer-held resources in terms of their contribution to AVT research.

Marcello Soffritti (2019). Multimodal corpora in audiovisual translation studies. Abingdon : Routledge.

Multimodal corpora in audiovisual translation studies

Marcello Soffritti
2019

Abstract

Since the 1990s, corpus-based research has been the drive behind key methodological advances — not least the development of techniques to quantitatively interrogate large computer-held collections of texts — in the neighbouring fields of linguistics, lexicography and translation studies, to name but a few examples. Corpora have become powerful and reliable tools to compile representative samples of authentic texts pertaining to various language varieties and genres, test hypotheses regarding the frequency and regularity of certain linguistic patterns that cannot be verified by the researcher’s intuition, and support the generalization of linguistic findings. Effectively, corpora expose the limitations of linguistic research based on made-up examples and the analyst’s subjective judgement. This chapter examines how multimodal corpora (MMC) can be exploited for the purposes of AVT research. It discusses the architecture of these resources, consisting of audiovisual texts and their translations, and explores various aspects pertaining to the design, compilation, processing and maintenance of these corpora. After examining some of the difficulties that are endemic to MMC, the chapter ends by suggesting different avenues for the development of such computer-held resources in terms of their contribution to AVT research.
2019
The Routledge Handbook of audiovisual Translation
334
349
Marcello Soffritti (2019). Multimodal corpora in audiovisual translation studies. Abingdon : Routledge.
Marcello Soffritti
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/644526
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? 3
social impact