Proyect: SHIFT in Orality is an Erasmus+ 3-year project funded by the European Commission in 2015, within Key Action 2: Strategic Partnership in Higher Education. As a result of globalization and of the continuous development and improvement of Information and Communication Technologies, language travels through new devices and media. Similar trends can be observed in the field of spoken-language interpreting where, alongside traditional onsite interpreting - where interpreters and speakers share the same space - remote interpreting is spreading through the use of telephone and videoconferencing. There is therefore a strong need to re-think and re-frame theoretical models of oral communication and interpreter-mediated communication as well as current approaches to interpreter training. Against this backdrop, the goal of SHIFT project is developing a comprehensive solution for training in remote interpreting in Higher Education and Lifelong Learning, through the cooperation of a European network of universities offering interpreting programmes and interpreting service providers. This solution will be based on a thorough study of orality in remote monolingual communication (English, Spanish, Italian) and remote, interpreter-mediated multilingual communication (for Italian<->Spanish, English<->Spanish, Italian<->English). A market analysis will also be carried out to gain an insight of the current and future demand for remote interpreting and understand educational implications. Since the demand for remote interpreting is growing, in particular in public service and business, and its main mode is dialogue interpreting, the project will focus on the teaching of remote dialogue interpreting.

Progetto SHIFT in Orality è un progetto triennale Erasmus+ finanziato dalla Commissione europea nel 2015 nell’ambito della “Key Action 2: Strategic Partnership in Higher Education”. A seguito della globalizzazione e del continuo sviluppo e miglioramento delle Information and Communication Technologies, la lingua parlata viaggia attraverso nuovi dispositivi e media. Tendenze simili possono essere osservate nell’ambito dell’interpretazione di lingue verbali dove, assieme alla tradizionale interpretazione presenziale in cui l’interprete e i partecipanti condividono lo stesso spazio, l’interpretazione a distanza si sta diffondendo attraverso l’uso del telefono e la videoconferenza. Esiste, dunque, una forte necessità di avviare una nuova riflessione sugli attuali modelli teorici della comunicazione orale, e in particolare quella mediata da interprete, e sugli attuali approcci alla didattica dell’interpretazione. In questo contesto, l’obiettivo del progetto SHIFT è sviluppare una soluzione pedagogica completa per la formazione dell’interprete a distanza a livello universitario e di Lifelong Learning, attraverso la collaborazione di una rete europea composta da università che offrono corsi di formazione per interpreti e aziende operanti nell’ambito dell’interpretazione a distanza. Tale soluzione si baserà sullo studio dell’oralità nella comunicazione monolingue a distanza (inglese, spagnolo, italiano) e sulla comunicazione a distanza mediata da interprete (Italiano ↔ Spagnolo, Inglese ↔ Spagnolo, Italiano ↔ Inglese), e su un’analisi di mercato della richiesta attuale e futura di interpretazione a distanza, e le relative implicazioni socioculturali. Dato che il fabbisogno di interpretazione a distanza è in aumento soprattutto nel settore commerciale e dei servizi pubblici, in cui la principale modalità di interpretazione è quella dialogica, il progetto si concentra sulla didattica dell’interpretazione a distanza in situazioni dialogiche.

SHIFT: SHaping the Interpreters of the Future and of Today / González Rodríguez María Jesús. - (2018).

SHIFT: SHaping the Interpreters of the Future and of Today

González Rodríguez María Jesús
2018

Abstract

Proyect: SHIFT in Orality is an Erasmus+ 3-year project funded by the European Commission in 2015, within Key Action 2: Strategic Partnership in Higher Education. As a result of globalization and of the continuous development and improvement of Information and Communication Technologies, language travels through new devices and media. Similar trends can be observed in the field of spoken-language interpreting where, alongside traditional onsite interpreting - where interpreters and speakers share the same space - remote interpreting is spreading through the use of telephone and videoconferencing. There is therefore a strong need to re-think and re-frame theoretical models of oral communication and interpreter-mediated communication as well as current approaches to interpreter training. Against this backdrop, the goal of SHIFT project is developing a comprehensive solution for training in remote interpreting in Higher Education and Lifelong Learning, through the cooperation of a European network of universities offering interpreting programmes and interpreting service providers. This solution will be based on a thorough study of orality in remote monolingual communication (English, Spanish, Italian) and remote, interpreter-mediated multilingual communication (for Italian<->Spanish, English<->Spanish, Italian<->English). A market analysis will also be carried out to gain an insight of the current and future demand for remote interpreting and understand educational implications. Since the demand for remote interpreting is growing, in particular in public service and business, and its main mode is dialogue interpreting, the project will focus on the teaching of remote dialogue interpreting.
2018
2015
SHIFT: SHaping the Interpreters of the Future and of Today / González Rodríguez María Jesús. - (2018).
González Rodríguez María Jesús
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/627109
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact