This paper analyses Macrobius’ translation of Hesiod (op. 122 f.; 126) in somn. 1.9.7, focusing on patterns of the Roman theory and practice of vertere, and identifying Macrobius’ debts to Virgil (stylistic ones) and Cicero (theoretical) in the context of the poetics of translation in the Late-Antiquity.

‘In aliquem usum tuum convertere’. Macrobio traduttore di Esiodo

ZIOSI, ANTONIO
2016

Abstract

This paper analyses Macrobius’ translation of Hesiod (op. 122 f.; 126) in somn. 1.9.7, focusing on patterns of the Roman theory and practice of vertere, and identifying Macrobius’ debts to Virgil (stylistic ones) and Cicero (theoretical) in the context of the poetics of translation in the Late-Antiquity.
Ziosi, Antonio
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: http://hdl.handle.net/11585/596584
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact