Il contributo riporta un'esperienza didattica mirata a sviluppare la competenza (bi/inter)culturale in studenti del Corso di Laurea in Mediazione Linguistica Interculturale. Si sottolinea l'importanza di selezionare testi particolarmente efficaci, quali possono essere i testi di ambito turistico, che permettono di entrare in contatto con elementi della cultura altra e, contemporaneamente, di prendere coscienza della propria cultura interiorizzata e del ruolo di mediatori interculturali. In concreto il testo selezionato appartiene ad un genere testuale ibrido (blog di viaggio) caratterizzato da tratti della scrittura funzionale ed espressiva al contempo, un registro informale e un elevato coefficiente culturale e intertestuale.
Ai confini della traduzione: creatività e competenza (bi/inter)culturale nel viaggio traduttivo tra spagnolo e italiano
TONIN, RAFFAELLA
2016
Abstract
Il contributo riporta un'esperienza didattica mirata a sviluppare la competenza (bi/inter)culturale in studenti del Corso di Laurea in Mediazione Linguistica Interculturale. Si sottolinea l'importanza di selezionare testi particolarmente efficaci, quali possono essere i testi di ambito turistico, che permettono di entrare in contatto con elementi della cultura altra e, contemporaneamente, di prendere coscienza della propria cultura interiorizzata e del ruolo di mediatori interculturali. In concreto il testo selezionato appartiene ad un genere testuale ibrido (blog di viaggio) caratterizzato da tratti della scrittura funzionale ed espressiva al contempo, un registro informale e un elevato coefficiente culturale e intertestuale.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.