La question linguistique a été et est encore pour l’écrivain québécois un champ miné et un terrain de tensions perpétuelles. Dans le paysage littéraire québécois la parole s’est diversifiée et amplifiée de l’apport d’un certain nombre d’écrivains qui, pour avoir fréquenté d’autres langues que le français, n’en ont pas moins cru nécessaire d’intervenir dans le débat sur cette langue . Marco Micone, écrivain québécois d’origine italienne et professeur d’Italien, nous a livré une série de réflexions et d’interventions sur la question du plurilinguisme et du pluriculturalisme au Québec. A travers l’analyse de la pensée de Micone nourrie par une triple expérience (migrante-enseignante-créative) et avec l’apport de l’anthropologie du langage et de l’anthropologie culturelle, nous déduirons un cadre de référence. En partant de sa biographie linguistique, cet auteur-professeur emblématique annonce, selon nous, une pédagogie interculturelle et un modèle d’élaboration identitaire exprimés par un double défi : celui de l’écrivain et celui de l’enseignant.
P. Puccini (2008). Autobiographie de Marco Micone comme lieu privilégié du renouvellement méthodologique de l'enseignant. s.l : Peter Lang.
Autobiographie de Marco Micone comme lieu privilégié du renouvellement méthodologique de l'enseignant
PUCCINI, PAOLA
2008
Abstract
La question linguistique a été et est encore pour l’écrivain québécois un champ miné et un terrain de tensions perpétuelles. Dans le paysage littéraire québécois la parole s’est diversifiée et amplifiée de l’apport d’un certain nombre d’écrivains qui, pour avoir fréquenté d’autres langues que le français, n’en ont pas moins cru nécessaire d’intervenir dans le débat sur cette langue . Marco Micone, écrivain québécois d’origine italienne et professeur d’Italien, nous a livré une série de réflexions et d’interventions sur la question du plurilinguisme et du pluriculturalisme au Québec. A travers l’analyse de la pensée de Micone nourrie par une triple expérience (migrante-enseignante-créative) et avec l’apport de l’anthropologie du langage et de l’anthropologie culturelle, nous déduirons un cadre de référence. En partant de sa biographie linguistique, cet auteur-professeur emblématique annonce, selon nous, une pédagogie interculturelle et un modèle d’élaboration identitaire exprimés par un double défi : celui de l’écrivain et celui de l’enseignant.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.