Nove testi fondamentali della lessicografia bilingue italiano-spagnolo (editi nella seconda metà del XX secolo) a confronto per quanto riguarda il trattamento dato dagli stessi a gli americanismi. Nell’articolo si ricercano pure le fonti di questo lessico diatopico e si stabiliscono definitivamente i testi che stano alla base del Carbonell e del Ambruzzi (i due dizionario più importanti del XX secolo). Inoltre, l’articolo viene completato con un altro studio che con la stessa tematica affronta i dizionari bilingue itali-spagnolo negli ultimi diciassette anni (1990-2007).
Lombardini, H.E. (2008). Percepción del castellano de América en la lexicografía bilingüe español-italiano en la segunda mitad del siglo XX. BOLOGNA : Clueb.
Percepción del castellano de América en la lexicografía bilingüe español-italiano en la segunda mitad del siglo XX
LOMBARDINI, HUGO EDGARDO
2008
Abstract
Nove testi fondamentali della lessicografia bilingue italiano-spagnolo (editi nella seconda metà del XX secolo) a confronto per quanto riguarda il trattamento dato dagli stessi a gli americanismi. Nell’articolo si ricercano pure le fonti di questo lessico diatopico e si stabiliscono definitivamente i testi che stano alla base del Carbonell e del Ambruzzi (i due dizionario più importanti del XX secolo). Inoltre, l’articolo viene completato con un altro studio che con la stessa tematica affronta i dizionari bilingue itali-spagnolo negli ultimi diciassette anni (1990-2007).I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.