Il saggio analizza la traduzione, l'adattamento e talvolta il rifacimento italiano dei paratesti della serie tv americana "Lost", parte integrante di una narrazione convergente. Le strategie adottate dal distributore e dall'industria televisiva italiana cercano in vari modi di riprodurre, con maggiore o minore successo, la complessità del testo per lo spettatore originale, adattandolo ai gusti del pubblico italiano.

Lost in Translation, e oltre. Il complesso adattamento del mondo possibile dei paratesti di Lost per lo spettatore italiano / BARRA LUCA. - In: COMUNICAZIONI SOCIALI. - ISSN 0392-8667. - STAMPA. - 2009:1(2009), pp. 36-47.

Lost in Translation, e oltre. Il complesso adattamento del mondo possibile dei paratesti di Lost per lo spettatore italiano.

BARRA, LUCA
2009

Abstract

Il saggio analizza la traduzione, l'adattamento e talvolta il rifacimento italiano dei paratesti della serie tv americana "Lost", parte integrante di una narrazione convergente. Le strategie adottate dal distributore e dall'industria televisiva italiana cercano in vari modi di riprodurre, con maggiore o minore successo, la complessità del testo per lo spettatore originale, adattandolo ai gusti del pubblico italiano.
2009
Lost in Translation, e oltre. Il complesso adattamento del mondo possibile dei paratesti di Lost per lo spettatore italiano / BARRA LUCA. - In: COMUNICAZIONI SOCIALI. - ISSN 0392-8667. - STAMPA. - 2009:1(2009), pp. 36-47.
BARRA LUCA
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/565224
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact