Una ricostruzione del percorso televisivo italiano de "I Simpson", che affronta sia i processi distributivi (traduzione, adattamento, doppiaggio, collocazione in palinsesto) sia i principali problemi affrontati nella creazione di un'edizione italiana.

BARRA L (2007). Springfield, Italia. Slittamenti e conversioni di senso nell'adattamento italiano di una serie televisiva statunitense. STUDI CULTURALI, 4(2), 207-231.

Springfield, Italia. Slittamenti e conversioni di senso nell'adattamento italiano di una serie televisiva statunitense

BARRA, LUCA
2007

Abstract

Una ricostruzione del percorso televisivo italiano de "I Simpson", che affronta sia i processi distributivi (traduzione, adattamento, doppiaggio, collocazione in palinsesto) sia i principali problemi affrontati nella creazione di un'edizione italiana.
2007
BARRA L (2007). Springfield, Italia. Slittamenti e conversioni di senso nell'adattamento italiano di una serie televisiva statunitense. STUDI CULTURALI, 4(2), 207-231.
BARRA L
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/565223
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact