Enquete socio-linguistique sur la taduction du polar auprès des acteurs: auteurs, traducteurs,éditeurs français et italiens.

Si tratta di un'inchiesta svolta tramite questionari specifici presso i principali attori (autori, traduttori, editori) dei polar francesi e dei gialli italiani che vuole rendere conto di come si intreccino i ruoli nel processo creativo, traduttivo e di pubblicazione.

Di Gaetano, D.E., Hamon, Y. (2014). Champ, genre et traduction du polar: perception des acteurs. Napoli : Liguori.

Champ, genre et traduction du polar: perception des acteurs

DI GAETANO, DANIELE EMMANUELE;HAMON, YANNICK
2014

Abstract

Si tratta di un'inchiesta svolta tramite questionari specifici presso i principali attori (autori, traduttori, editori) dei polar francesi e dei gialli italiani che vuole rendere conto di come si intreccino i ruoli nel processo creativo, traduttivo e di pubblicazione.
2014
Traduire le polar
101
120
Di Gaetano, D.E., Hamon, Y. (2014). Champ, genre et traduction du polar: perception des acteurs. Napoli : Liguori.
Di Gaetano, Daniele Emmanuele; Hamon, Yannick
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/556394
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact