Traduzioni d'autore dai lirici greci arcaici e tardo-arcaici nel secondo Novecento italiano. Il saggio evidenza il perdurare di clichés quasimodiani (di fronte a problemi-tipo come la resa degli epiteti e delle formule, dei realia, degli elementi più strettamente connessi all'occasione esecutiva, etc.), complicati però da una massiccia immissione di tratti stilistici tipici dell'iper-letteralismo strandarizzato di matrice scolastica

«Cinquant’anni dopo Quasimodo»: lirici greci e poeti italiani contemporanei (un dialogo fra sordi)

CONDELLO, FEDERICO
2015

Abstract

Traduzioni d'autore dai lirici greci arcaici e tardo-arcaici nel secondo Novecento italiano. Il saggio evidenza il perdurare di clichés quasimodiani (di fronte a problemi-tipo come la resa degli epiteti e delle formule, dei realia, degli elementi più strettamente connessi all'occasione esecutiva, etc.), complicati però da una massiccia immissione di tratti stilistici tipici dell'iper-letteralismo strandarizzato di matrice scolastica
2015
«Un compito infinito». Testi classici e traduzioni d’autore nel Novecento italiano
95
119
Condello, F.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/530189
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact