In occasione della pubblicazione della traduzione francese del volume di Chaim Wirszubski, Pico della Mirandola's Encounter with Jewish Mysticism, curata da Jean Marc Mandosio, alcuni studiosi hanno pubblicato diverse prospettive sulla ricerca attuale concernente le traduzioni ebraico-latine di Flavio Mitridate. Il presente contributo fa il punto sugli studi concernenti le traduzioni di opere cabbalistiche e sulla personalità del convertito siciliano poliglotta.

Campanini, S. (2008). Mithridates redivivus. Traduire l’hébreu à la Renaissance. BIBLIOTHÈQUE D'HUMANISME ET RENAISSANCE, 70(2), 436-443.

Mithridates redivivus. Traduire l’hébreu à la Renaissance

CAMPANINI, SAVERIO
2008

Abstract

In occasione della pubblicazione della traduzione francese del volume di Chaim Wirszubski, Pico della Mirandola's Encounter with Jewish Mysticism, curata da Jean Marc Mandosio, alcuni studiosi hanno pubblicato diverse prospettive sulla ricerca attuale concernente le traduzioni ebraico-latine di Flavio Mitridate. Il presente contributo fa il punto sugli studi concernenti le traduzioni di opere cabbalistiche e sulla personalità del convertito siciliano poliglotta.
2008
Campanini, S. (2008). Mithridates redivivus. Traduire l’hébreu à la Renaissance. BIBLIOTHÈQUE D'HUMANISME ET RENAISSANCE, 70(2), 436-443.
Campanini, Saverio
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/526330
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact