La recensione mette in rilievi i pregi del volume di Gioia Angeletti e ne enuclea i temi principali. Il saggio di Angeletti offre, con stile chiaro e impeccabile, un quadro panoramico dei probemi e delle teorie relative al grande tema della traducibilità del testo poetico, con una sinteticità che è, in tutta evidenza, frutto di un ampia conoscenza, come si evince anche dall'abbondante corredo bibliografico contenuto nelle note. Le tappe del discorso di Angeletti: 1. Breve excursus sulla traduttologia e la traduzione poetica. 2. Traducibilità vs intraducibilità del testo poetico. 3. Tendenze della traduttologia contemporanea e teorie 'target-oriented' (Toury e Lefevere, in part.) . 4. Esempi significativi di 'traduzione creativa'.
B.Battaglia (2007). Gioia Angeletti. Teorie 'target-oriented' della traduzione poetica. Transcreazione e riscrittura dell'alterità (2004). LA QUESTIONE ROMANTICA, 15716, 223-225.
Gioia Angeletti. Teorie 'target-oriented' della traduzione poetica. Transcreazione e riscrittura dell'alterità (2004).
BATTAGLIA, MARIA BEATRICE
2007
Abstract
La recensione mette in rilievi i pregi del volume di Gioia Angeletti e ne enuclea i temi principali. Il saggio di Angeletti offre, con stile chiaro e impeccabile, un quadro panoramico dei probemi e delle teorie relative al grande tema della traducibilità del testo poetico, con una sinteticità che è, in tutta evidenza, frutto di un ampia conoscenza, come si evince anche dall'abbondante corredo bibliografico contenuto nelle note. Le tappe del discorso di Angeletti: 1. Breve excursus sulla traduttologia e la traduzione poetica. 2. Traducibilità vs intraducibilità del testo poetico. 3. Tendenze della traduttologia contemporanea e teorie 'target-oriented' (Toury e Lefevere, in part.) . 4. Esempi significativi di 'traduzione creativa'.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.