Se trata de ver cómo los diccionarios bilingües italiano-español publicados entre 1995 y 2005 han tratado el elemento americano en sus páginas. En definitiva, los textos estudiados son los diccionarios de Calvo Rigual y Giordano (1995, Herder), Tam (1997, Hoepli), Santos López (2002, Petrini/Garzanti), Clari (2003, Mondadori), Santoyo Abril (2003, Vallardi), Anónimo (2005, Paravia), Sañé y Schepisi (2005, Zanichelli).

Lombardini H.E. (2007). Percepción del castellano de América en la lexicografía bilingüe español-italiano más reciente. MONZA : Polimetrica.

Percepción del castellano de América en la lexicografía bilingüe español-italiano más reciente

LOMBARDINI, HUGO EDGARDO
2007

Abstract

Se trata de ver cómo los diccionarios bilingües italiano-español publicados entre 1995 y 2005 han tratado el elemento americano en sus páginas. En definitiva, los textos estudiados son los diccionarios de Calvo Rigual y Giordano (1995, Herder), Tam (1997, Hoepli), Santos López (2002, Petrini/Garzanti), Clari (2003, Mondadori), Santoyo Abril (2003, Vallardi), Anónimo (2005, Paravia), Sañé y Schepisi (2005, Zanichelli).
2007
Perfiles para la historia y crítica de la lexicograía bilingüe del español
59
87
Lombardini H.E. (2007). Percepción del castellano de América en la lexicografía bilingüe español-italiano más reciente. MONZA : Polimetrica.
Lombardini H.E.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/48775
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact