L'Autore parte da varie dichiarazioni metatraduttive e meta-autotraduttive di Czeslaw Milosz e, sullo sfondo di esse, prende in esame l'autotraduzione in inglese del poema "Swiat", evidenziando come l'autotraduzione risponda in Milosz a criteri diversi rispetto alla pratica traduttiva.
Miłosz traduce Miłosz. Il caso del “poema ingenuo” Świat (The World) / A. Ceccherelli. - STAMPA. - (2007), pp. 367-383. (Intervento presentato al convegno Da poeta a poeta tenutosi a Lecce nel 20-22 ottobre 2005).
Miłosz traduce Miłosz. Il caso del “poema ingenuo” Świat (The World)
CECCHERELLI, ANDREA
2007
Abstract
L'Autore parte da varie dichiarazioni metatraduttive e meta-autotraduttive di Czeslaw Milosz e, sullo sfondo di esse, prende in esame l'autotraduzione in inglese del poema "Swiat", evidenziando come l'autotraduzione risponda in Milosz a criteri diversi rispetto alla pratica traduttiva.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.