Leon Battista Alberti en su "Grammatica Toscana" recurre al verbo dire en sesenta ocasiones y siete al verbo pronuntiare para ilustrar las reglas o poner ejemplos, mientras que scrivere aparece en ocho ocasiones. La "Gramática Castellana" de Antonio de Nebrija muestra más de cien recurrencias en análogos contextos para diferentes formas conjugadas de dezir, hablar, pronunciar, frente a veinticuatro para escrivir. El interés por el habla se mantiene, asimismo, en el "Diálogo de la lengua" de Juan de Valdés. A través del análisis contrastivo de los presupuestos lingüísticos de las primeras gramáticas romances, el presente trabajo se propone demostrar las convergencias teóricas respecto al concepto de oralidad del Humanismo italiano y español. Abstract The concept of orality from the "Ordine delle lettere" to the "Diálogo de la lengua" Leon Battista Alberti, in his "Grammatica Toscana", makes use sixty times, and of the verb dire and seven times of the verb pronuntiare, with the purpose of explaining the rules or making examples, while scrivere appears eight times. In a similar context, Antonio de Nebrija’s "Gramática Castellana" points out more than one hundred recurrences of the verbs dezir, hablar, pronunciar, in their different conjugations. On the other hand, escrivir appears twenty four times. This speech orientation is also observed in "Diálogo de la lengua" by Juan de Valdés. The aim of this work is to prove the theoretical convergence of the concept of orality between Italian and Spanish Humanism. For this reason, the contrastive analysis of the linguistic assumptions found in the former romance grammars is carried out. keywords: orality, history, humanism, grammar, orthography
MARIA RODRIGO (2014). El concepto de oralidad desde el "Ordine delle lettere" hasta el "Diálogo de la lengua". CUADERNOS AISPI, 4, 109-126.
El concepto de oralidad desde el "Ordine delle lettere" hasta el "Diálogo de la lengua"
RODRIGO MORA, MARIA JOSE'
2014
Abstract
Leon Battista Alberti en su "Grammatica Toscana" recurre al verbo dire en sesenta ocasiones y siete al verbo pronuntiare para ilustrar las reglas o poner ejemplos, mientras que scrivere aparece en ocho ocasiones. La "Gramática Castellana" de Antonio de Nebrija muestra más de cien recurrencias en análogos contextos para diferentes formas conjugadas de dezir, hablar, pronunciar, frente a veinticuatro para escrivir. El interés por el habla se mantiene, asimismo, en el "Diálogo de la lengua" de Juan de Valdés. A través del análisis contrastivo de los presupuestos lingüísticos de las primeras gramáticas romances, el presente trabajo se propone demostrar las convergencias teóricas respecto al concepto de oralidad del Humanismo italiano y español. Abstract The concept of orality from the "Ordine delle lettere" to the "Diálogo de la lengua" Leon Battista Alberti, in his "Grammatica Toscana", makes use sixty times, and of the verb dire and seven times of the verb pronuntiare, with the purpose of explaining the rules or making examples, while scrivere appears eight times. In a similar context, Antonio de Nebrija’s "Gramática Castellana" points out more than one hundred recurrences of the verbs dezir, hablar, pronunciar, in their different conjugations. On the other hand, escrivir appears twenty four times. This speech orientation is also observed in "Diálogo de la lengua" by Juan de Valdés. The aim of this work is to prove the theoretical convergence of the concept of orality between Italian and Spanish Humanism. For this reason, the contrastive analysis of the linguistic assumptions found in the former romance grammars is carried out. keywords: orality, history, humanism, grammar, orthographyI documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.