This essay introduces the question of how a questionable translation can lead to lasting scholarly misunderstandings, modify the reception of specific discourses and change the focus of the original text. The case studies here concerns the Italian translation of Marshall McLuhan's classic book "Understanding Media: The Extensions of Men".

“Betrayals and Smells: on the Italian (Mis)Interpretations of Understanding Media” / Lamberti, Elena. - In: JOURNAL OF VISUAL CULTURE. - ISSN 1470-4129. - STAMPA. - Volume 13, Number 1, April 2014:(2014), pp. 67-69.

“Betrayals and Smells: on the Italian (Mis)Interpretations of Understanding Media”

LAMBERTI, ELENA
2014

Abstract

This essay introduces the question of how a questionable translation can lead to lasting scholarly misunderstandings, modify the reception of specific discourses and change the focus of the original text. The case studies here concerns the Italian translation of Marshall McLuhan's classic book "Understanding Media: The Extensions of Men".
2014
“Betrayals and Smells: on the Italian (Mis)Interpretations of Understanding Media” / Lamberti, Elena. - In: JOURNAL OF VISUAL CULTURE. - ISSN 1470-4129. - STAMPA. - Volume 13, Number 1, April 2014:(2014), pp. 67-69.
Lamberti, Elena
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/395780
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact