Dans une perspéctive plus directement attentive aux textes juifs de Levinas, en particulier à ses lectures talmdudiques, l'auteur explique comment la philosophie représente une "tentation" pour Levinas. Une tentation noble et indispensable à la traduction du Dire hébraïque dans le langage de l'universel des nations, dans le Dit gerc de l'Europe dont Alexandrie – ville de la traduction de la Torah en grec (la Septante) – fut l'un des premiers visages. En effet, bien qu'il reste toujours de l'intraduisible – la persécution ne se dit que dans le langage de celui qui l'éprouve – il faut traduire dans le langage conceptuel l'adresse du Dieu biblique aux Hebréux car elle porte une universalité à transmettre. Le retrait de ce Dieu dans la trace de sa gloire se laisse traduire, même si, selon Levinas, le Dit trahit toujours le Dire. L'auteur souligne l'importance de la mise en tension de ce constat avec l'idée que la centralité du tiers permet de sauvgarder le témoin de la charge écrasante que ce Dieu lui assigne.

La traduction, ou la tentation de la tentation / O. Ombrosi. - In: REVUE INTERNATIONALE DE PHILOSOPHIE. - ISSN 0048-8143. - STAMPA. - 235/1:(2006), pp. 91-114.

La traduction, ou la tentation de la tentation

OMBROSI, ORIETTA
2006

Abstract

Dans une perspéctive plus directement attentive aux textes juifs de Levinas, en particulier à ses lectures talmdudiques, l'auteur explique comment la philosophie représente une "tentation" pour Levinas. Une tentation noble et indispensable à la traduction du Dire hébraïque dans le langage de l'universel des nations, dans le Dit gerc de l'Europe dont Alexandrie – ville de la traduction de la Torah en grec (la Septante) – fut l'un des premiers visages. En effet, bien qu'il reste toujours de l'intraduisible – la persécution ne se dit que dans le langage de celui qui l'éprouve – il faut traduire dans le langage conceptuel l'adresse du Dieu biblique aux Hebréux car elle porte une universalité à transmettre. Le retrait de ce Dieu dans la trace de sa gloire se laisse traduire, même si, selon Levinas, le Dit trahit toujours le Dire. L'auteur souligne l'importance de la mise en tension de ce constat avec l'idée que la centralité du tiers permet de sauvgarder le témoin de la charge écrasante que ce Dieu lui assigne.
2006
La traduction, ou la tentation de la tentation / O. Ombrosi. - In: REVUE INTERNATIONALE DE PHILOSOPHIE. - ISSN 0048-8143. - STAMPA. - 235/1:(2006), pp. 91-114.
O. Ombrosi
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/37432
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact