L'accurata traduzione di Marta Rota, che ha il merito di rispettare la metrica degli originale, senza stravolgerne il ritmo e, soprattutto, il contenuto, è il primo contributo italiano sulla poetessa M. Beneyto, una delle poetesse contemporanee più interessanti del panorama letterario spagnolo. Nella prefazione se ne traccia la traiettoria poetica, dagli inizi, fine anni 40, all'ultima raccolgta del 2006, attraverso il commento ai 15 componimenti selezionati dalla traduttrice.

Prefazione

BAZZOCCHI, GLORIA
2013

Abstract

L'accurata traduzione di Marta Rota, che ha il merito di rispettare la metrica degli originale, senza stravolgerne il ritmo e, soprattutto, il contenuto, è il primo contributo italiano sulla poetessa M. Beneyto, una delle poetesse contemporanee più interessanti del panorama letterario spagnolo. Nella prefazione se ne traccia la traiettoria poetica, dagli inizi, fine anni 40, all'ultima raccolgta del 2006, attraverso il commento ai 15 componimenti selezionati dalla traduttrice.
2013
Molteplice cratura. 15 poesie di María Beneyto
5
8
G. Bazzocchi
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/320925
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact