Un esame della recezione e della fortuna editoriale delle traduzioni in inglese, italiano e francese del romanzo "Kleiner Mann – was nun?" di Hans Fallada.

Christopher Rundle, Natascia Barrale (2013). Ritradurre Kleiner Mann – was nun? di Hans Fallada. Per uno studio contrastivo delle traduzioni. INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL, 15, 1-5.

Ritradurre Kleiner Mann – was nun? di Hans Fallada. Per uno studio contrastivo delle traduzioni

RUNDLE, CHRISTOPHER;
2013

Abstract

Un esame della recezione e della fortuna editoriale delle traduzioni in inglese, italiano e francese del romanzo "Kleiner Mann – was nun?" di Hans Fallada.
2013
Christopher Rundle, Natascia Barrale (2013). Ritradurre Kleiner Mann – was nun? di Hans Fallada. Per uno studio contrastivo delle traduzioni. INTRALINEA ON LINE TRANSLATION JOURNAL, 15, 1-5.
Christopher Rundle; Natascia Barrale
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Barrale+Rundle2013.pdf

accesso aperto

Tipo: Versione (PDF) editoriale
Licenza: Licenza per Accesso Aperto. Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate (CCBYNCND)
Dimensione 172.9 kB
Formato Adobe PDF
172.9 kB Adobe PDF Visualizza/Apri

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/305930
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 0
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact