Analyse les v. 21-24 du fragment 129 V. d'Alcée. Au v. 23, il serait préférable d'utiliser le verbe ἐπεμβαίνω au lieu d'ἐμβαίνω, ce qui fait penser à l'ἐμβάτευσις, interprétée par L. Gernet (=> APh 39, p. 688) comme un geste rituel d'« entrer en montant sur des objets sacrés ». La référence aux ὅρκια et la comparaison avec le fragment 193 T. d'Archiloque suggère que le poète vise ici à mettre en évidence l'impiété du traître qui viole les serments et accomplit des actes religieux sans leur donner la valeur profonde qu'ils doivent avoir.
Stefano Caciagli (2009). Un serment violé chez Alcée. REVUE DES ÉTUDES GRECQUES, 122, 185-197.
Un serment violé chez Alcée
CACIAGLI, STEFANO
2009
Abstract
Analyse les v. 21-24 du fragment 129 V. d'Alcée. Au v. 23, il serait préférable d'utiliser le verbe ἐπεμβαίνω au lieu d'ἐμβαίνω, ce qui fait penser à l'ἐμβάτευσις, interprétée par L. Gernet (=> APh 39, p. 688) comme un geste rituel d'« entrer en montant sur des objets sacrés ». La référence aux ὅρκια et la comparaison avec le fragment 193 T. d'Archiloque suggère que le poète vise ici à mettre en évidence l'impiété du traître qui viole les serments et accomplit des actes religieux sans leur donner la valeur profonde qu'ils doivent avoir.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.