A partire dall'analisi semantica del termine, questo saggio costituisce un'ampia riflessione critica sul concetto di autotraduzione, recentemente assurto alla ribalta nel campo dei Translation Studies. Più precisamente, questo contributo si concentra - con il conforto di vari, emblematici case studies - sulla complessa dinamica della relazione tra autore e traduttore che si cela dietro l'apparente immediatezza della prassi autotraduttiva.

R. Mulinacci (2013). Autotraduzione: illazioni su un termine. Bologna : BONONIA UNIVERSITY PRESS.

Autotraduzione: illazioni su un termine

MULINACCI, ROBERTO
2013

Abstract

A partire dall'analisi semantica del termine, questo saggio costituisce un'ampia riflessione critica sul concetto di autotraduzione, recentemente assurto alla ribalta nel campo dei Translation Studies. Più precisamente, questo contributo si concentra - con il conforto di vari, emblematici case studies - sulla complessa dinamica della relazione tra autore e traduttore che si cela dietro l'apparente immediatezza della prassi autotraduttiva.
2013
Autotraduzione e riscrittura
105
119
R. Mulinacci (2013). Autotraduzione: illazioni su un termine. Bologna : BONONIA UNIVERSITY PRESS.
R. Mulinacci
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/242509
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact