Approaching the subject defined by the title from the neurobiological point of view, in this paper the authors reflect on the cognitive processes of adaptable individuals and translators, based on the contributions of those who partecipated in the First Series of Lectures on sub-Saharan Africa. In addressing the issue of interculturality and translation, the editors have decided to use a metaphor relating to the cognitive perspective, approaching the field of neurobiology through a work by Semir Zeki, A vision of the Brian (1993 ). They believe that the parallel between cultural vision and physical or neurobiological vision, as analyzed in Zeki’s book, can shed some light on human behaviour in the face of otherness and the crisis which is sometimes caused by contact with other cultures, as well as the negative attitude that may ensue. Moreover, such attempts to establish parallels between the humanities and research in the pure and natural sciences is one of the aims of the so-called Third Culture, which advocates communication between intellectuals from the worlds of the arts and the sciences.

Aguilar-Amat, Anna and Jean Botsho-Bosco. (2005). "Oscured Cultures - The case of sub-Saharan Africa". In Branchadell, Albert and Lovell Margaret West (eds.) Less Translated Languages, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 147-161 / NADIANI G.. - In: TRANSLATION STUDIES ABSTRACTS. - ISSN 1460-3063. - ELETTRONICO. - 2005:(2005).

Aguilar-Amat, Anna and Jean Botsho-Bosco. (2005). "Oscured Cultures - The case of sub-Saharan Africa". In Branchadell, Albert and Lovell Margaret West (eds.) Less Translated Languages, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 147-161.

NADIANI, GIOVANNI
2005

Abstract

Approaching the subject defined by the title from the neurobiological point of view, in this paper the authors reflect on the cognitive processes of adaptable individuals and translators, based on the contributions of those who partecipated in the First Series of Lectures on sub-Saharan Africa. In addressing the issue of interculturality and translation, the editors have decided to use a metaphor relating to the cognitive perspective, approaching the field of neurobiology through a work by Semir Zeki, A vision of the Brian (1993 ). They believe that the parallel between cultural vision and physical or neurobiological vision, as analyzed in Zeki’s book, can shed some light on human behaviour in the face of otherness and the crisis which is sometimes caused by contact with other cultures, as well as the negative attitude that may ensue. Moreover, such attempts to establish parallels between the humanities and research in the pure and natural sciences is one of the aims of the so-called Third Culture, which advocates communication between intellectuals from the worlds of the arts and the sciences.
2005
Aguilar-Amat, Anna and Jean Botsho-Bosco. (2005). "Oscured Cultures - The case of sub-Saharan Africa". In Branchadell, Albert and Lovell Margaret West (eds.) Less Translated Languages, Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 147-161 / NADIANI G.. - In: TRANSLATION STUDIES ABSTRACTS. - ISSN 1460-3063. - ELETTRONICO. - 2005:(2005).
NADIANI G.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/21551
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact