La relación entre el humanismo latino y la "Gramática Castellana" de Nebrija se ha estudiado haciendo referencia a menudo a las controversias que en el siglo XV agitaron los círculos humanísticos en Italia, debidas en buena parte a los enfrentamientos entre los defensores del uso del latín como exclusiva lengua de cultura, y los promotores de la dignificación de la propia lengua materna en la realidad comunicativa de su tiempo, por considerar en exceso reducido el uso coloquial. Sin embargo, las investigaciones acerca de los posibles vestigios en la obra de Nebrija de las ideas del "umanesimo volgare" italiano llevadas a cabo por la historiografía lingüística hispana son escasas por el momento, y lo mismo se puede afirmar respecto a los estudios filológicos italianos, en los que, con alguna brillante excepción, poca o ninguna cabida se le ha venido concediendo al Nebrija castellano como sujeto agente o como objeto receptor de posibles influencias lingüísticas recíprocas, ello no obstante su figura señale con nitidez en el panorama europeo el inicio de la moderna gramaticografía. El objetivo de este artículo es trazar un somero paralelismo entre las principales ideas lingüísticas del humanismo italiano sobre los romances, y su correspondiente plasmación conceptual y metodológica, tanto en la "Gramática Castellana" de Antonio de Nebrija como en la "Grammatica Toscana" de Leon Battista Alberti, digno antecedente de la obra de filólogo español.
RODRIGO, M. (2014). Antonio de Nebrija y las controversias lingüísticas promovidas por Leon Battista Alberti. La Coruña : Universidade da Coruña: Servicio de Publicaciones.
Antonio de Nebrija y las controversias lingüísticas promovidas por Leon Battista Alberti
RODRIGO MORA, MARIA JOSE'
2014
Abstract
La relación entre el humanismo latino y la "Gramática Castellana" de Nebrija se ha estudiado haciendo referencia a menudo a las controversias que en el siglo XV agitaron los círculos humanísticos en Italia, debidas en buena parte a los enfrentamientos entre los defensores del uso del latín como exclusiva lengua de cultura, y los promotores de la dignificación de la propia lengua materna en la realidad comunicativa de su tiempo, por considerar en exceso reducido el uso coloquial. Sin embargo, las investigaciones acerca de los posibles vestigios en la obra de Nebrija de las ideas del "umanesimo volgare" italiano llevadas a cabo por la historiografía lingüística hispana son escasas por el momento, y lo mismo se puede afirmar respecto a los estudios filológicos italianos, en los que, con alguna brillante excepción, poca o ninguna cabida se le ha venido concediendo al Nebrija castellano como sujeto agente o como objeto receptor de posibles influencias lingüísticas recíprocas, ello no obstante su figura señale con nitidez en el panorama europeo el inicio de la moderna gramaticografía. El objetivo de este artículo es trazar un somero paralelismo entre las principales ideas lingüísticas del humanismo italiano sobre los romances, y su correspondiente plasmación conceptual y metodológica, tanto en la "Gramática Castellana" de Antonio de Nebrija como en la "Grammatica Toscana" de Leon Battista Alberti, digno antecedente de la obra de filólogo español.I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.