Review of Jin Di's, the Chinese translator of "Ulysses", latest book on translation theory. The review addresses the issue of cross-cultural Joyce: how well can the most Irish of Irish novels travel across such distant cultures? It also evaluates the extraordinary creativeness of Jin Di both as a translator and as a writer

Literary Translation: Quest for Artistic Integrity

BOLLETTIERI, ROSA MARIA
2004

Abstract

Review of Jin Di's, the Chinese translator of "Ulysses", latest book on translation theory. The review addresses the issue of cross-cultural Joyce: how well can the most Irish of Irish novels travel across such distant cultures? It also evaluates the extraordinary creativeness of Jin Di both as a translator and as a writer
Bollettieri Bosinelli R. M.
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/14641
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact