Il saggio muove da alcune considerazioni sul passaggio dalle “chiare e concise leggi” all’”oceano di norme” dello Stato sociale fino all’universo giuridico della globalizzazione, per denunciare l’accrescersi dei problemi linguistici nella formulazione dei testi, e soprattutto il moltiplicarsi dei problemi traduttivi nel diritto pubblico. I nuovi problemi riguardano sia la formulazione di concetti non condivisi, sia l’accettazione di categorie estranee alla cultura di ciascun ordinamento, sia l’accettazione di classificazioni e del nomen di ciascuna di esse. Tali problemi si avvertono soprattutto in sede traduttiva, non solo nel formante dottrinale, ma anche in quelli normativo e giurisprudenziale. Due esempi sono rappresentati dall’uso di parole magiche “a uso interno”, quali «federalismo», «Stato autonomico», «devolution», e dall’uso “eurocentrico” della parola «diritti» e dagli aggettivi che sovente la accompagnano (“fondamentali” o “umani”).

L. PEGORARO (2012). Integrazione, globalizzazione e sfide traduttive nel diritto pubblico comparato.. FIRENZE : Accademia della Crusca.

Integrazione, globalizzazione e sfide traduttive nel diritto pubblico comparato.

PEGORARO, LUCIO
2012

Abstract

Il saggio muove da alcune considerazioni sul passaggio dalle “chiare e concise leggi” all’”oceano di norme” dello Stato sociale fino all’universo giuridico della globalizzazione, per denunciare l’accrescersi dei problemi linguistici nella formulazione dei testi, e soprattutto il moltiplicarsi dei problemi traduttivi nel diritto pubblico. I nuovi problemi riguardano sia la formulazione di concetti non condivisi, sia l’accettazione di categorie estranee alla cultura di ciascun ordinamento, sia l’accettazione di classificazioni e del nomen di ciascuna di esse. Tali problemi si avvertono soprattutto in sede traduttiva, non solo nel formante dottrinale, ma anche in quelli normativo e giurisprudenziale. Due esempi sono rappresentati dall’uso di parole magiche “a uso interno”, quali «federalismo», «Stato autonomico», «devolution», e dall’uso “eurocentrico” della parola «diritti» e dagli aggettivi che sovente la accompagnano (“fondamentali” o “umani”).
2012
L’italiano giuridico che cambia. Atti del convegno, Firenze, 1° ottobre 2010.
54
89
L. PEGORARO (2012). Integrazione, globalizzazione e sfide traduttive nel diritto pubblico comparato.. FIRENZE : Accademia della Crusca.
L. PEGORARO
File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11585/127839
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact