Il s’agit de la traduction française - due à Anna Maranini et a Jean-Claude Ternaux - du texte latin de trois poèmes que Philippe Robert a adressé contre les censeurs des ouvrages de son ami Pontus de Tyard (1521-1605), qui, de sa part, lui avait adressé sa ‘Lettre au Jésuite Charles’ (à l’origine : ‘Fragmentum epistolae’). Les poèmes de Robert sont riches en références littéraires et en images métaphoriques.
A. Maranini, J.-C. Ternaux (2007). Philippe Robert jurisconsulte contre le mauvais censeur des ouvrages de Pontus de Tyard, évêque de Chalon. PARIS : H. Champion.
Philippe Robert jurisconsulte contre le mauvais censeur des ouvrages de Pontus de Tyard, évêque de Chalon
MARANINI, ANNA;
2007
Abstract
Il s’agit de la traduction française - due à Anna Maranini et a Jean-Claude Ternaux - du texte latin de trois poèmes que Philippe Robert a adressé contre les censeurs des ouvrages de son ami Pontus de Tyard (1521-1605), qui, de sa part, lui avait adressé sa ‘Lettre au Jésuite Charles’ (à l’origine : ‘Fragmentum epistolae’). Les poèmes de Robert sont riches en références littéraires et en images métaphoriques.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.


