This paper examines and analyzes the difficulty of translating Rosa's works (in particular, his masterpiece GRANDE SERTÃO: VEREDAS and MEU TIO O IAUARETE) into Italian and the main strategies adopted by the translators.
R. Mulinacci (2012). Traductor in fabula. Linguistic Cooperation in the Italian Translations of Guimarães Rosa.. LEWISTON - NEW YORK : Edwin Mellen Press.
Traductor in fabula. Linguistic Cooperation in the Italian Translations of Guimarães Rosa.
MULINACCI, ROBERTO
2012
Abstract
This paper examines and analyzes the difficulty of translating Rosa's works (in particular, his masterpiece GRANDE SERTÃO: VEREDAS and MEU TIO O IAUARETE) into Italian and the main strategies adopted by the translators.File in questo prodotto:
Eventuali allegati, non sono esposti
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.